Mislite da ste imeli veliko dela z diplomsko nalogo ?

Vsak študent kdaj razmišlja o študentski izmenjavi v tujini. Le nekateri pa se za to tudi odločijo. Večina jih v tujini opravi kakšen semester študija, manj znana pa je možnost opravljanja prakse v tujem okolju. Kolegica je odlično združila zadeve in poleg prakse v Barcelona istočasno pisala še svojo diplomsko nalogo. Nalogo je kot vsi tamkajšnji študenti morala najprej oddati v angleščini, na matični domači fakulteti pa še prevod v slovenščini. Prevajanje potrebne literature (iz katalonščine!), ji je sicer vzelo precej časa in denarja, a ji vsaj drugega itak ni primanjkovalo. Za prevode literature je večinoma ‘najela’ kar sodelavce na svojem delovnem mestu pri praksi. Podobno poceni je na koncu za lektoriranje diplome porabila kar kolegico iz Slovenije, ki je v zadnjem letniku študija angleščine in zna v tem jeziku pravilno postavljati tudi vejice in ostale ‘podrobnosti’. Lektoriranje se meni zdi zelo zahtevno že v slovenščini, kaj šele da bi kaj takega poizkusil v angleščini. Sem pa ji pomagal, ko je ponovno potrebovala prevod – tokrat iz angleščine v slovenščino. Prevajanje v tej smeri mi ne predstavlja velikih težav, ker sem opravljal kar nekaj študentskih del, kjer sem počel prav to. Kljub temu pa je ponovno potrebovala še lektoriranje diplome v slovenščini, kandidata za to opravilo pa je našla kar na spletu. Zanimiva »dogodivščina«, kljub vsem prevodom, komplikacijam in dodatnim stroškom pa pravi, da svoje odločitve ne bo nikoli obžalovala.

Tags: ,

Leave a Reply